Take this Waltz
Prends cette valse

 
 
                                                                                                                                                                                                         
 
Now in Vienna there's ten pretty women
Maintenant, à Vienne il y a dix jolies femmes
 
There's a shoulder where Death comes to cry
Il y a une épaule où la mort vient à pleurer
 
There's a lobby with nine hundred windows
 Il y a un hall d'accueil avec avec neuf cents fenêtres.
 
There's a tree where the doves go to die
Il y a un arbre où les colombes vont mourir.
 
There's a piece that was torn from the morning
Il y a un morceau déchiré du matin,
 
And it hangs in the Gallery of Frost
Qui pend dans la Galerie du Gel
 
Ay, Ay, Ay, Ay
Aïe, aïe aïe aïe
 
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
 
Take this waltz with the clamp on its jaws
Prends cette valse aux mâchoires serrées.
 
Oh I want you, I want you, I want you
Je te veux, je te veux, je te veux
 
On a chair with a dead magazine
Sur une chaise avec un magazine mort.
 
In the cave at the tip of the lily
Dans la grotte à la pointe du lys
 
In some hallways where love's never been
Dans un vestibule où n'est jamais allé l'amour.
 
On a bed where the moon has been sweating
Sur un lit où la lune a sué
 
In a cry filled with footsteps and sand
Dans un cri plein de pas et de sable
 
Ay, Ay, Ay, Ay
Aïe, aïe aïe aïe
 
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
 
Take its broken waist in your hand
Prends sa taille brisée dans ta main.
 
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
 
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre accord d'alcool et de mort
 
Dragging its tail in the sea
Traînant la queue dans la mer.
 
There's a concert hall in Vienna
Il y a une salle de concert à Vienne 
 
Where your mouth had a thousand reviews
 Où votre bouche avait mille questions
 
There's a bar where the boys have stopped talking
Il y a un bar où les garçons ne parlent plus
 
They've been sentenced to death by the blues
Ils ont été condamnés à mort par la tristesse.

Ah, but who is it climbs to your picture
Ah, mais qui grimpe sur ton portrait
 
With a garland of freshly cut tears?
Avec une guirlande de larmes arrachées ?
 
Ay, Ay, Ay, Ay
Aïe, aïe aïe aïe
 
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse 
 
Take this waltz it's been dying for years
Prends cette valse, qui se meurt depuis des années.
 
There's an attic where children are playing
Il y a un grenier où jouent les enfants
 
Where I've got to lie down with you soon
Où je suis vite allé m'allonger avec toi
 
In a dream of Hungarian lanterns
Dans un rêve de lanternes hongroises
 
In the mist of some sweet afternoon
Par quelque doux après-midi
 
And I'll see what you've chained to your sorrow
Et je verrai ce que tu as attaché à tes chagrins
  
All your sheep and your lilies of snow
Tous tes moutons et tes lys des neiges
 
Ay, Ay, Ay, Ay
 Aïe, aïe aïe aïe
  
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
 
With its "I'll never forget you, you know!"
 Avec ses "Je ne t'oublierai jamais, tu sais !"
 
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse,
 
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre accord d'alcool et de mort
 
Dragging its tail in the sea
Traînant la queue dans la mer.  
 
And I'll dance with you in Vienna
 Et je danserai avec toi à Vienne
 
I'll be wearing a river's disguise
Je porterai un masque de rivière
 
The hyacinth wild on my shoulder
La jacinthe sauvage sur l'épaule
 
My mouth on the dew of your thighs
La bouche sur la rosée de tes cuisses
 
And I'll bury my soul in a scrapbook
J'enterrerai mon âme dans mon album
 
With the photographs there, and the moss
Avec les photos et la mousse
 
And I'll yield to the flood of your beauty
Et j'offrirai au flot de ta beauté
 
My cheap violin and my cross
Mon pauvre violon et ma croix
 
And you'll carry me down on your dancing
Et tu m'emmèneras danser
 
To the pools that you lift on your wrist
Dans les fontaines de tes poignets
 
Oh my love, Oh my love
O mon amour, O mon amour
 
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
 
It's yours now. It's all that there is
Elle est à toi. C'est tout ce qu'il y a
 
La la la, la la la, la la la, la la la
La la la, la la la, la la la, la la la...
 
 
 
 
 
 

Retour
Accueil
©Chezlu 2013